<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: If You Were Stuck On A Desert Island&#8230;</title>
	<atom:link href="http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/</link>
	<description>an exploration of the beauty of the word of God</description>
	<lastBuildDate>Mon, 17 Jun 2013 08:43:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Pastor Eric</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-837</link>
		<dc:creator><![CDATA[Pastor Eric]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 15:06:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-837</guid>
		<description><![CDATA[Ahhh --- I&#039;m really in a translation mess lately.  I&#039;ve been exploring and experimenting with the best translation to preach from and I just don&#039;t think I can get away from the NIV due to its readablity and my personal familiarity.  But for the desert island I have a really neat copy of a NRSV/ Greek Interlinear New Testament that could serve as a Bible, cutting board, plate, and possible oar.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ahhh &#8212; I&#8217;m really in a translation mess lately.  I&#8217;ve been exploring and experimenting with the best translation to preach from and I just don&#8217;t think I can get away from the NIV due to its readablity and my personal familiarity.  But for the desert island I have a really neat copy of a NRSV/ Greek Interlinear New Testament that could serve as a Bible, cutting board, plate, and possible oar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: petermlopez</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-712</link>
		<dc:creator><![CDATA[petermlopez]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 17:54:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-712</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m with you on the KJV, and, actually, I would like to have an Amplified Version too.  I&#039;m not terribly experienced with it, but it&#039;s on my to-do list.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m with you on the KJV, and, actually, I would like to have an Amplified Version too.  I&#8217;m not terribly experienced with it, but it&#8217;s on my to-do list.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: petermlopez</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-710</link>
		<dc:creator><![CDATA[petermlopez]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 17:35:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-710</guid>
		<description><![CDATA[Classic scrivener. I don&#039;t have the H/KG/L/E version, sounds like I need one though.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Classic scrivener. I don&#8217;t have the H/KG/L/E version, sounds like I need one though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hiscrivener</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-704</link>
		<dc:creator><![CDATA[hiscrivener]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 02:04:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-704</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m a theology dork, and a seminarian of the highest order. 

As for me and my volleyball-talking self (I think that was in a movie once), I would steal a plume out of Lynn&#039;s hat and smuggle my interlinear Hebrew/Koine Greek/Latin/English version. 

I was once told by a savant masked as a pastor who said something I will never forget, &quot;It&#039;s not the WORD of God that saves the soul, but rather the WORDS of God.&quot; 

Etymology is a powerful tool that keeps your sword razor sharp. Gimme that in a KJV66 wrapper, and I&#039;m good. 

Peace, 
HiScrivener]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a theology dork, and a seminarian of the highest order. </p>
<p>As for me and my volleyball-talking self (I think that was in a movie once), I would steal a plume out of Lynn&#8217;s hat and smuggle my interlinear Hebrew/Koine Greek/Latin/English version. </p>
<p>I was once told by a savant masked as a pastor who said something I will never forget, &#8220;It&#8217;s not the WORD of God that saves the soul, but rather the WORDS of God.&#8221; </p>
<p>Etymology is a powerful tool that keeps your sword razor sharp. Gimme that in a KJV66 wrapper, and I&#8217;m good. </p>
<p>Peace,<br />
HiScrivener</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Simply Stated with C. Nick</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-701</link>
		<dc:creator><![CDATA[Simply Stated with C. Nick]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 03:36:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-701</guid>
		<description><![CDATA[The first choice would be King James.  The second choice would either be the Amplified or the Message.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The first choice would be King James.  The second choice would either be the Amplified or the Message.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: petermlopez</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-698</link>
		<dc:creator><![CDATA[petermlopez]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 16:20:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-698</guid>
		<description><![CDATA[Lynn, thanks. That&#039;s a great combination to take.

Jeff, you&#039;re right, it&#039;s a fair distinction.  I should have been clearer, but I suppose the ambiguity allows for additional answers.  I also agree that I would take one of my Bibles that is all marked up, it also happens to be my NASB, so I would be killing 2 birds with one stone, but I also like your combination of choices.  I think the HCSB is underrated and underexposed.

Nothingman, also a nice choice.  It seems a combination of readability and formality is ruling the day.  I appreciate you commenting.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lynn, thanks. That&#8217;s a great combination to take.</p>
<p>Jeff, you&#8217;re right, it&#8217;s a fair distinction.  I should have been clearer, but I suppose the ambiguity allows for additional answers.  I also agree that I would take one of my Bibles that is all marked up, it also happens to be my NASB, so I would be killing 2 birds with one stone, but I also like your combination of choices.  I think the HCSB is underrated and underexposed.</p>
<p>Nothingman, also a nice choice.  It seems a combination of readability and formality is ruling the day.  I appreciate you commenting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nothingman</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-697</link>
		<dc:creator><![CDATA[nothingman]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 13:07:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-697</guid>
		<description><![CDATA[NLTse for a functional translation as it is more focused on translating meaning and the NRSV (or NASU) for a formal translation for comparison.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>NLTse for a functional translation as it is more focused on translating meaning and the NRSV (or NASU) for a formal translation for comparison.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Scripture Zealot</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-695</link>
		<dc:creator><![CDATA[Scripture Zealot]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 04:19:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-695</guid>
		<description><![CDATA[I didn&#039;t say why. HCSB is fairly formal but with a little less archaic language than some. NLT puts things in more contemporary language while as far as I have read from others, stays fairly true to the original languages. The NRSV is also somewhat formal but different from the HCSB. I have quite a bit memorized from the NIV so that would be in my head.
Jeff]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I didn&#8217;t say why. HCSB is fairly formal but with a little less archaic language than some. NLT puts things in more contemporary language while as far as I have read from others, stays fairly true to the original languages. The NRSV is also somewhat formal but different from the HCSB. I have quite a bit memorized from the NIV so that would be in my head.<br />
Jeff</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Scripture Zealot</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-694</link>
		<dc:creator><![CDATA[Scripture Zealot]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 04:07:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-694</guid>
		<description><![CDATA[If you&#039;re meaning translations as opposed to a specific Bible I own, it would be HCSB and NLT, in alphabetical order. If I could take one particular Bible it would be my NRSV because that&#039;s where all the notes and highlighting are. That may be my other choice for a translation too, again in alphabetical order.
Jeff]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;re meaning translations as opposed to a specific Bible I own, it would be HCSB and NLT, in alphabetical order. If I could take one particular Bible it would be my NRSV because that&#8217;s where all the notes and highlighting are. That may be my other choice for a translation too, again in alphabetical order.<br />
Jeff</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lynn Mosher</title>
		<link>http://beautyofthebible.com/2009/02/19/if-you-were-stuck-on-a-desert-island/#comment-693</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lynn Mosher]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 03:35:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beautyofthebible.com/?p=729#comment-693</guid>
		<description><![CDATA[Hmmm...let&#039;s see. I&#039;d probably want to have my Amplified and NKJV, which I would probably be taking on vacation and, unfortunately, got stuck on the island. However, if I really had my druthers, I&#039;d take my interlinear Greek/Hebrew/English Bible. Fun question! Thanks! Be blessed...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm&#8230;let&#8217;s see. I&#8217;d probably want to have my Amplified and NKJV, which I would probably be taking on vacation and, unfortunately, got stuck on the island. However, if I really had my druthers, I&#8217;d take my interlinear Greek/Hebrew/English Bible. Fun question! Thanks! Be blessed&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
